শিগগিরই সুপ্রিম কোর্টের রায় বাংলায় হবে: প্রধান বিচারপতি
প্রধান বিচারপতি সৈয়দ মাহমুদ হোসেন বলেছেন, শিগগিরই দেশের সুপ্রিম কোর্টের রায় বাংলায় দেওয়া হবে, সেজন্য কাজ চলছে। রবিবার আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবসের সকালে কেন্দ্রীয় শহীদ মিনারে ভাষা শহীদদের প্রতি শ্রদ্ধা জানাতে তিনি সাংবাদিকদের এসব কথা বলেন।
প্রধান বিচারপতি বলেন, শিগগিরই সুপ্রিম কোর্টের রায় বাংলায় দেওয়া হবে। আমরা প্রধানমন্ত্রীর নির্দেশনায় একটি অনুবাদ সেল গঠন করেছি। তারা ইতিমধ্যে কাজ শুরু করেছে।
তিনি বলেছিলেন যে গত ডিসেম্বরে বাংলায় রায় দেওয়ার জন্য একটি সফ্টওয়্যার ব্যবহার করা হবে এবং যুক্ত করে যে সেখানে সুপ্রিম কোর্টের সমস্ত রায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইংরেজী থেকে বাংলায় রূপান্তরিত হচ্ছে। রূপান্তর কাজ হয়ে গেলে, আমরা আরও গুছিয়ে নেব।
শ্রদ্ধা নিবেদনের সময় সুপ্রিম কোর্টের দুই বিভাগের বিচারক ও আইনজীবী প্রধান বিচারপতির সাথে ছিলেন। হাইকোর্ট সহ সকল ক্ষেত্রে বাঙালির ব্যবহার নিশ্চিত করতে, ‘বাংলা ভাষা ভূমিকা আইন, ১৯৮৭’ রয়েছে; এটি পুরোপুরি বাস্তবায়িত না হওয়ায় আদালতসহ বিভিন্ন সরকারী দফতর প্রায়ই সমালোচিত হয়।
আইনের ৩ নং অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, ‘দলিল ও চিঠিপত্র, আইন আদালতের প্রশ্নোত্তর এবং অন্যান্য আইনী কার্যাদি সরকারী অফিস, আদালত, আধা-সরকারী, স্বায়ত্তশাসিত সংস্থাগুলি ব্যতীত যোগাযোগ ব্যতীত বাংলাদেশের সকল অঞ্চলে বাংলায় লিখতে হবে।
সরকার ও প্রশাসনের সমস্ত অফিসিয়াল কাজের পাশাপাশি হাইকোর্ট গাড়ি নম্বর প্লেট, সাইনবোর্ড, নেমপ্লেট এবং টেলিভিশনে সমস্ত বিজ্ঞাপন বাংলায় লিখতে একাধিকবার আদেশ জারি করেছেন। রেডিও এবং টেলিভিশন প্রোগ্রাম বা বিজ্ঞাপনে বাংলা ভাষার বিকৃতি বন্ধ করার জন্যও একটি বিধি জারি করা হয়েছে। তবে সর্বস্তরে বাংলা ভাষা চালু করার উদ্যোগ হাইকোর্টে গতি পায়নি। কয়েক বছর আগে সংসদ সদস্য সমস্ত আদালতের কার্যক্রমে বাংলা ভাষার ব্যবহার বাধ্যতামূলক করার জন্য সংসদে একটি প্রস্তাব নিয়ে আসেন। পরে তা আর এগোয়নি। তবে দেড় শতাব্দী আগে বাংলায় সুপ্রিম কোর্ট জাদুঘরের রায় দেওয়া হয়েছে, রায় প্যাডের লোগোটি ফার্সিতে রয়েছে।
প্রাক্তন প্রধান বিচারপতি মুহাম্মদ হাবিবুর রহমান ও এবিএম খায়রুল হক ছাড়াও হাইকোর্টের কয়েকজন বিচারক বাঙালি বিভিন্ন মামলায় রায় দিয়েছেন। খায়রুল হক একটি নিবন্ধে উল্লেখ করেন যে হাইকোর্ট বিভাগের বিচারপতি এআরএম আমিরুল ইসলাম চৌধুরী তাঁর সমস্ত আদেশ, নির্দেশনা এবং রায় বাংলা ভাষায় দিতেন। প্রধান বিচারপতি থাকাকালীন তিনি বিচারকদের বিভিন্ন সময়ে বাংলা ভাষায় রায় লিখতে উৎসাহিত করেন। জাতীয় আইন কমিশনের চেয়ারম্যান হিসাবে দায়িত্ব নেওয়ার পরেও তিনি উচ্চ আদালতের কাজে বাংলা ব্যবহার করার আহ্বান জানিয়েছেন, সেজন্য মানসিকতার পরিবর্তনের কথাও বলেছেন।
গত বছরের ২১ ফেব্রুয়ারি আলোচনার সময় প্রধানমন্ত্রী শেখ হাসিনা আদালতের রায় লেখার সময় ইংরেজির পাশাপাশি বাংলা ব্যবহারের উপরেও জোর দিয়েছিলেন। প্রধানমন্ত্রী বলেন, আদালতের রায় ইংরেজিতে লেখা হয়। এই রায়ে কী বলা হয়েছিল তা বুঝতে অনেক আগ্রহী আইনজীবীদের উপর নির্ভর করতে হয়। আমি বলব, কেউ যদি আদালতের রায় ইংরেজিতে লিখতে চান তবে তারা তা করতে পারেন। তবে একটি শর্ত থাকবে, এটি বাংলাতে প্রকাশ করতে হবে, এটি প্রকাশ করতে হবে এবং রায়টি যে পায় সে তা পড়তে পারে। বাংলায় আদালতের রায় দেওয়ার ক্ষেত্রে সবচেয়ে বড় বাধা হ’ল বিভিন্ন আইনী শর্ত, যার যথার্থ প্রতিশব্দ বাংলা ভাষায় তৈরি হয়নি। এই কারণেই বিচারকরা একটি অনুবাদ ডিভাইস চেয়েছিলেন যার মাধ্যমে যদি রায় ইংরেজিতে উচ্চারণ করা হয়, তবে এটি বাংলায় অনুবাদ করা হবে।
অবশেষে, গত বছরের ডিসেম্বরে, এই জাতীয় একটি সফ্টওয়্যার নিয়ে কাজ শুরু হয়েছিল। ‘আমার ভাষা’ নামক সফটওয়্যারটি ভার্চুয়াল ইভেন্টে ১৮ ফেব্রুয়ারি চালু হয়েছিল। সফটওয়্যারটি এক্সট্যাপ ফাউন্ডেশন অফ ইন্ডিয়া তৈরি করেছে, যার মূল ‘অনুবাদ’ সফটওয়্যারটি একইভাবে ভারতে ইংরেজি থেকে বাংলা এবং অন্যান্য ভারতীয় ভাষায় অনুবাদ করতে ব্যবহৃত হয়। ভারতের সুপ্রিম কোর্ট ২৬ নভেম্বর, ২০১৯ থেকে অনুবাদ সফ্টওয়্যারকে সুবাস (সুপ্রিম কোর্ট স্ট্যাটুটরি ট্রান্সলেশন সফটওয়্যার) হিসাবে ব্যবহারের নির্দেশ দিয়েছিলেন।